By Hein van der Voort
Read or Download A grammar of Kwaza PDF
Best foreign language dictionaries & thesauruses books
Spanish audio system can examine Brazilian Portuguese even more speedily than the other language, and hundreds of thousands of scholars have used Antônio Simões's text/workbook Com licença: Brazilian Portuguese for Spanish audio system to make the transition among the 2 languages. spotting the necessity for a textual content that includes present cultural references and the newest language pedagogy, Simões now deals Pois não: Brazilian Portuguese path for Spanish audio system, with simple Reference Grammar.
Whether you don't like crossword puzzles, you'll turn out loving those. Designed for mother-tongue or thoroughly fluent audio system of German eager to enhance their English talents, the puzzles can also be unique to English audio system. they're formatted in order that every one puzzle will be solved in 15 to half-hour.
This ebook is a brand new contribution to syntactic concept. The reader will discover a transparent review of the imperative proof referring to Brazilian Portuguese (BP) note order, in addition to a comparability to the evidence in different Romance languages (Spanish, Italian, and French). In concerning different Romance languages to BP, the booklet indicates that BP observe order has a few fascinating regulations that set this language in actual fact except the opposite Romance languages.
Additional resources for A grammar of Kwaza
Besides linguistic interviews with speakers of Kwaza, I spoke with elderly people whenever I had a chance. 30 My teacher Mario belongs to family I. ), the ecology of the Kwaza language in family I has been adversely affected by the low number of speakers as far as the domain of its use is concerned. Furthermore, there are some differences between the language as spoken in family I and in family II. It may be that some differences have a dialectal basis, but on several occasions there were also indications for a difference in linguistic knowledge.
What the old people have to tell requires more research and merits a separate study. 31. ). 7. Fieldwork situation and methodology 17 maintain good relationships with the rest of the reserve. Furthermore, the members of family II were rather reserved towards other people. I visited family II often and although we became good friends, and I learnt a lot from them about Kwaza, they always remained very shy and insecure as linguistic consultants. Finally, my impression on the whole is that the grammar of the language is identical in both families.
They also speak and understand Portuguese, which is used in contact with the children of their aunt Iracema, with the Latundê, and with the school teacher and the missionary in Gleba. The younger the children, the weaker their command of Kwaza and Portuguese. I have listed Mario and Raimunda’s children here: Kude're, or Maurício, son, born in 1983. a'ru, or Marcio, son, born in 1985. Awo'wa, or Fabrícia, daughter, born in 1988. MǊ'dİ Itsira'ra, or Maércio, also Pju, son, born in 1989. Txiri'dü, or Maurílio, son, born in 1992.
A grammar of Kwaza by Hein van der Voort